O FIRMIE


Zdjęcie prowadzącego

Absolwent prawdopodobnie najlepszego wydziału filologicznego w Polsce na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu z dziesięcioma latami doświadczenia w nauczaniu i głową pełną pomysłów. Ciekawe materiały, innowacyjne metody, mnemotechniki, mniej papieru, więcej materiałów cyfrowych, motywacja, cierpliwość i wyrozumiałość.
Lektor. Nauczyciel. Tłumacz.

 

 

 

 

 


 

Sztuka dla sztuki to piękna idea. Tworzenie czegoś nie dla czegoś ani nie dla kogoś to brak zobowiązań, brak granic, brak skrępowania. Wolność w czystej postaci.

Język to sztuka. Język to powieść, wiersz, tekst piosenki. Można uczyć się języka obcego dla samego języka, dla przyjemności. Ale doświadczenie uczy, że zwykle język jest zobowiązaniem danym sobie lub komuś innemu. Uczysz się języka, aby móc go używać jako narzędzia w życiu i pracy. Język zwykle nie celem samym w sobie i jego nauka powinna skupiać się na jego praktycznej stronie, z mówieniem i słownictwem na czele.

Ograniczenia czasowe krępują, dlatego elatyczność w ustalaniu godzin zajęć i ilości samodzielnej pracy jest kluczowa.

Każdy uczeń jest autonomiczną jednostką z innymi przyzwyczajeniami, potrzebami i stylem nauki – to należy zawsze brać pod uwagę.

Kursy nie powinny opierać się tylko na podręcznikach, ale na prawdziwych materiałach, filmach, podcastach i nieadaptowanych artykułach, słowem – prawdziwym języku.

Wreszcie forma – mniej papieru, więcej materiałów cyfrowych. Tak jest bardziej ekologicznie, ale materiały multimedialne górują nad papierem w jednym – doświadcza się ich więcej niż jednym zmysłem.

Cała ta wiedza została zdobyta w ciągu 5 lat studiów lingwistycznych i razem 10 lat doświadczenia w nauczaniu. Kocham języki obce, cała reszta to tylko skutek.

Do przodu. Szybko. Fast forward.